kazuakix の日記

Windows Phone とか好きです

Office 製品の翻訳にフィードバックを送って Amazon ギフトを手に入れるお話

 常時ではないのですが、Tech Community の Office International - Competitions カテゴリでコンテスト形式のフィードバック受け付けが開催されていることがあります。

f:id:kazuakix:20180624211631p:plain:w500

 対象製品は毎回違うのですが、決められた期間内にローカライゼーションに関するフィードバックを受け付けて、有用なフィードバックを送った上位 3 人くらいに賞品が贈られているようです。


 ちょうど先月も Skype クライアントについてのフィードバックが受け付けられていました。これが Office なんかだと翻訳がおかしいところは少ないのですが、モバイルアプリはまだまだ機械翻訳そのままな箇所がありますよね。

 例えば、Skype で写真を撮影してメッセージに添付しようとしたときのこれ、ちょっと意味がわかりませんよね?

f:id:kazuakix:20180624212654p:plain:w320

 これを報告するわけなんですが、指定されたテンプレートを埋めるだけでいいので、僕のような英語力 0 でも何とかなります。

f:id:kazuakix:20180624213502p:plain:w500


 Skype については他にも気になる点がたくさんあったので、ここぞとばかりに大量に送ったところ、なんと上位 3 人に選んでもらえたようで、Amazon ギフト券が送られてきました。

 米ドルで送られて来たらどうしよう? なんて余計心配もしていたのですが、「どの Amazon ストアで受け取りたい? 」と聞いてくれて *1 ちゃんと日本円で受け取ることができました。

 f:id:kazuakix:20180624214227p:plain:w320


 そして、Skype の最近のアップデートで、フィードバックした翻訳が採用されていました。正直、この訳もどうなんだろう?とは思いますが、フィードバックした内容が反映されているのは嬉しいですね。

f:id:kazuakix:20180624214850p:plain:w320

 「余計わかりにくいわ!」という場合は、(コンテスト外ですが)同じ Tech Community の Report Translation Issues で常時受け付けていますので、是非フィードバックを送ってください。もちろん他の製品でも大丈夫です。

*1:唯一、このやり取りだけが英語だったので「アッ アッ アッ」みたいな感じで返しました